Lo schiaffo “tolomeico” (129)

La rubrica dedicata alla patologia di Ettore Tolomei, l’artefice della modifica dei toponimi tedeschi nei 116 Comuni südtirolesi e della quasi totalità della micro-toponomastica, prende avvio dall’annessione del Tirolo storico al Regno d’Italia dopo la Prima guerra mondiale quando vennero a crearsi i presupposti per una radicale politica di italianizzazione dopo la presa di potere fascista. I fascisti, con lo scopo dell’estraniazione culturale e sociale della popolazione autoctona, vietarono l’utilizzo della toponomastica tedesca. Fu così che nacquero neologismi per così dire bislacchi partoriti da menti malsane, corrose dal fanatismo italico che voleva soggiogare la popolazione tirolese cominciando dall’identità culturale. Il Tolomei redasse un elenco dei cognomi del Südtirol per restituire, secondo il suo punto di vista, una appartenenza “italica” con talvolta stramberie e stravaganze davvero parossistiche e anche evidenti scappatoie esilaranti, palesi scalate su specchi scivolosi.
Il cognome Niederwolfsgruber è un tipico cognome germanico-alpino, molto caratteristico del Südtirol e del vicino Tirolo austriaco. Anche questo come tanti cognomi di questo Land è un nome toponomastico, cioè deriva dal nome di un maso o di una località. Come già visto, “Nieder” = “basso”, “inferiore” (indica una posizione più a valle o più in basso), “Wolf” = “lupo”, “-s-” = elemento di collegamento (genitivo, “di”), “Grube / Grub” → “Gruber” = “fossa”, “conca”, “avvallamento”; per estensione: “Gruber” = “abitante di una conca/valletta” oppure “del maso nella conca”. Il significato complessivo, dunque, di Niederwolfsgruber si può interpretare come: “abitante del maso nella conca inferiore di Wolfsgrub” oppure “persona proveniente dalla valletta bassa del ‘luogo del lupo’”. Probabilmente esisteva un maso o una zona chiamata “Wolfsgrub(e)” (“conca del lupo”) “Nieder-” serve a distinguerla da una parte più alta (ad esempio Oberwolfsgruber). E sapete come lo hanno italianizzato??? Lovarini… o Dalla Lovara… Niedrist, cognome abbastanza diffuso, a differenza di altri cognomi composti (come Niederkofler o Niederwolfsgruber), deriva probabilmente da una forma dialettale tirolese che può indicare: un luogo residuo/porzione di terra oppure, più probabilmente, una forma abbreviata di un toponimo o nome di maso. Nel dialetto bavarese-tirolese, è normale che le parole si contraggano (es. Nieder + qualcosa → Niedrist) così il cognome Niedrist può essere interpretato come: “abitante della parte bassa (di un luogo o maso)” oppure “persona proveniente da un maso inferiore chiamato (Ri(e)st)”. Infatti, diventa Dallebasse o Bassi…
Nischler ha due interpretazioni: toponimo (ipotesi più probabile) che potrebbe derivare da un nome di luogo o maso e “Nisch-” potrebbe essere una forma dialettale di: “Nische” (tedesco: “nicchia”, “rientranza”) quindi un luogo riparato, incassato nella roccia o nel terreno oppure un antico nome locale oggi modificato o scomparso. In questo caso il significato sarebbe: “abitante di un luogo incassato / una nicchia naturale”.
Un’altra possibilità è che derivi da una forma abbreviata o dialettale di un nome proprio, come: Nikolaus, Nisch / Nischl → Nischler e il significato sarebbe: “discendente o appartenente alla famiglia di Nikolaus”. Liquidato semplicemente con Dallischia… (continua)






