Lo schiaffo “tolomeico” (128)

La rubrica dedicata alla patologia di Ettore Tolomei, l’artefice della modifica dei toponimi tedeschi nei 116 Comuni südtirolesi e della quasi totalità della micro-toponomastica, prende avvio dall’annessione del Tirolo storico al Regno d’Italia dopo la Prima guerra mondiale quando vennero a crearsi i presupposti per una radicale politica di italianizzazione dopo la presa di potere fascista. I fascisti, con lo scopo dell’estraniazione culturale e sociale della popolazione autoctona, vietarono l’utilizzo della toponomastica tedesca. Fu così che nacquero neologismi per così dire bislacchi partoriti da menti malsane, corrose dal fanatismo italico che voleva soggiogare la popolazione tirolese cominciando dall’identità culturale. Il Tolomei redasse un elenco dei cognomi del Südtirol per restituire, secondo il suo punto di vista, una appartenenza “italica” con talvolta stramberie e stravaganze davvero parossistiche e anche evidenti scappatoie esilaranti, palesi scalate su specchi scivolosi.
Niederfriniger è piuttosto raro e ha un’origine chiaramente germanica, molto probabilmente sudtirolese e si può scomporre in elementi tipici del tedesco: “Nieder” = “basso”, “inferiore” (spesso usato per indicare una zona più a valle o più bassa rispetto a un’altra), “-inger” = suffisso molto comune nei cognomi tedeschi, che indica appartenenza o provenienza da un luogo o da una famiglia. La parte centrale “frin / frinig / frinigg” è meno immediata, ma probabilmente deriva da: un toponimo locale (nome di un maso, villaggio o zona) oppure una variante antica/dialettale di un nome geografico oggi modificato. Il cognome Niederfriniger potrebbe quindi significare qualcosa come: “persona proveniente dalla zona bassa di Frinig/Frinigo” oppure “abitante della parte inferiore di un luogo chiamato Frinig”. Come lo risolve l’italianizzatore seriale? Con Sottofrinigo… o Bassi…
Anche Niederkofler è un cognome toponomastico, cioè legato a un luogo o a una proprietà: “Nieder” = “basso”, “inferiore” (indica una posizione più a valle o più in basso rispetto ad altri luoghi simili) “Kofl / Kofel / Kofler” = termine tipico bavarese-tirolese che indica: una altura, una collinetta, oppure un maso/fattoria situata su un rilievo. Ed ecco un’altra invenzione: Sottocóvolo… che insieme a Sottofrinigo fanno parte della ciurma onomastica italica inesistente.
Così, Niedermajer e Niederstätter diventano Sottomaso o Masobasso, Niederwanger, Sottocampo o Campobasso, Niederwieser, Prati o Dalprà o Pratobasso… (continua)






