Una Terra… cinque Lingue: Aer i ciavei desche l cul de na gialina canche l venta.

Te duta la rejonèdes l é manieres de dir e dic da zacan che i é desche picola mizacoles de l saer de nesc veies. Vèlch outa l é fregoles de ferstont e fondament, autra outes l é rejonèdes da grignèr o pizochentes. La rejonèda fascèna la é richenta de dic e parlèdes da n’outa e nos jon a ve n fèr descurir velgugn.
Scutà chesta dalbon grignolenta.
Aer i ciavei desche l cul de na gialina canche l venta. 😊
Chest dit l é emapà da mia mère. Na dì che la volea jir a proveder la se à vardà te l spieie e la se à dit. “Cogne jir a me fèr petenèr che é i ciavei desche l cul de na gialina canche l venta!” e la se à fat na bela grignèda. Ge siere beza, la me à vardà e la me à dit grignotan “Recordete che i ciavei i cogn esser bie petené no demò dedant ma ence vindedò!”
Aeede inant vedù na gialina canche l venta. Emben vardage, soraldut al cul, l à duta la piumes de rebuf, scatornèdes che sgola stroz per sie cont. Embendapò femenes, vardà de ve fèr belotes, de ve petenèr delvers, no demò dedant ma ence vindedò, che no i die, che aede i ciavei desche l cul de na gialina canche l venta.
Aer i ciavei desche l cul de na gialina canche l venta desche dir esser scatorné!
E con chest ve saludon e ve dijon a n autra più bela.
In tutte le lingue ci sono detti e proverbi che provengono dai ricordi nonché dalle esperienze di vita dei nostri nonni. Alcune volte sono briciole di saggezza e buonsenso, altre volte sono detti divertenti o pungenti. La lingua ladina fassana è molto ricca di massime e noi vorremmo farvi scoprire alcuni di questi proverbi.
Oggi vi proponiamo questo divertente detto:
Aer i ciavei desche l cul de na gialina canche l venta. 😉
Traduzione letterale:
Avere i capelli come il sedere di una gallina quando soffia il vento.
Questo modo di dire l’ho imparato da mia madre. Una mattina dovendo andare a fare la spesa si guardò nello specchio ed esclamò “Devo pettinarmi perché ho i capelli come il sedere di una gallina quando c’è vento.” Io ero una bambina e guardandomi ridendo disse “Ricordati, quanto ti pettini acconcia bene i capelli non solo davanti sulla fronte, ma anche dietro la nuca, per non avere i capelli come il sedere di una gallina quando c’è vento.”
Avete mai osservato il sedere una gallina quando c’è vento. Ebbene le piume svolazzano scompigliate.
Da questo scaturisce il consiglio alle donne di pettinarsi bene, non solo la parte del viso, ma acconciare bene i capelli anche dietro per non essere spettinate e scompigliate come il sedere di una gallina quando c’è vento!
Avere i capelli come il sedere di una gallina quando soffia il vento modo di dire figurato e divertente per definire una persona spettinata.
Anche per oggi è tutto vi salutiamo cordialmente. Al prossimo appuntamento.






