von fpm 30.05.2025 06:45 Uhr

Parliamone: cognomi “tedeschi” in provincia di Trento (74)

Andremo a conoscere con Flavio Pedrotti Móser i cognomi e i toponimi di origine tedesca nella provincia di Trento.

Elaborazione grafica Flavio Pedrotti Moser

Una caratteristica delle aree alloglotte della provincia di Trento è l’intensità con cui i nomi di luogo e i cognomi (e/o soprannomi) come tali o come denominazioni di masi e di località ritornano soprattutto nelle zone cimbre e in quelle mòchene. Ma è tutto il territorio provinciale ad essere coinvolto dai numerosi cognomi di chiara origine tedesca. Si deve anche dire che la spietata italianizzazione dei cognomi durante lo sventurato periodo fascista che aveva colpito duramente la provincia di Bozen, il Südtirol, per mano, anzi per mente diabolica del cognomicida Ettore Tolomei, aveva interessato anche la provincia di Trento, il Welschtirol o Tirolo di lingua italiana. Si deve dire che i notai fecero grande opera di italianizzazione formale dei cognomi. Del resto, famiglie di ceppo italiano e non trentino si insediarono ad esempio nel perginese sin dalla fine del Quattrocento e pur non essendo numerose trovarono una adeguata ospitalità anche perché ai perginesi interessava unicamente che i nuovi venuti non fossero a carico del Comune. Più tardi, anche in contesti simili, i notai cominciarono ad italianizzare per cercare una omologazione onomastica privilegiando cognomi italiani.

Stónfer è possibile che si tratti di una variante o di una forma alterata di cognomi esistenti, come „Stofner“ o „Stoner“. „Stofner“: è diffuso nella regione del Trentino-Südtrol, con circa 59 famiglie registrate. La sua origine potrebbe essere legata a un adattamento del cognome tirolese „Stocker“, derivante dal termine „stokh“ che significa „bastone“ o „ceppo“. Tale cognome potrebbe avere radici germaniche o cimbre. „Stoner“ o „Stone“: Questi cognomi, sebbene rari in Italia, potrebbero essere correlati a „Stonfer“. La loro origine potrebbe derivare da forme aferetiche del nome „Gastone“ o da soprannomi in lingua cimbra, come „stonark“ (pietraia) o „stoln“ (rubare, furto), indicando caratteristiche geologiche o comportamentali dell’area di residenza. Il cognome Stuppner è un cognome di origine germanica, tipico delle regioni alpine, in particolare nella zona storicamente influenzata dalla cultura tedesca e cimbra.

Stuppner potrebbe essere una variante di Stoppner o Stofner. Questi cognomi derivano probabilmente da un soprannome o un nome professionale legato a attività legate alla campagna, come la lavorazione del legno, l’allevamento del bestiame o la raccolta della resina. Il termine „stopp“ (in tedesco antico) significa „stoppa“, che potrebbe riferirsi alla lavorazione di fibre naturali, come la canapa o il lino.

Il suffisso „-ner“ o „-ner“ è comune in molte lingue germaniche e può essere un indicatore di appartenenza, derivante da una radice geografica o professionale. In alcuni casi, il cognome potrebbe essere legato a persone che provenivano da una località chiamata „Stopp“ o che svolgevano attività legate a questo termine, come la produzione di stoppa o il lavoro con i materiali fibrosi. (contnua)

Jetzt
,
oder
oder mit versenden.

Es gibt neue Nachrichten auf der Startseite