von mas 31.10.2022 06:50 Uhr

Una Terra… cinque Lingue! – Hugo de Rossi

Hugo de Rossi.  autor del prum dizionèr Ladin Fascian / Todesch –  Autore del primo dizionario Ladino Fassano / Tedesco – a cura di Annelise Vian

Te la valèda ladines, che se strenc entorn a l maraveous grop de la crepes del Sela, da secoi  vif l picol popul ladin con sia storia, sia rejonèda, cultura e identità

N picol popul fat de jent lurenta, persones da fondament, omin e femenes che à sapù se fèr onor, dèr luster a sia mère tera e didament a sia jent ladina.

Per no desmentièr l passà, ma soraldut per  fèr cognoscer ence a la jona generazions la persones che à fat e fèsc de nos ladins n gran popul, l’Union Generèla di Ladins de  la Dolomites, ja i egn, l’à publicà l liber: “Nosta Jent  – persones e personalitès  dla   Ladinia”. 

Anché didé apontin dal liber de la Generèla jon a cognoscer l studious del ladin scrit, Hugo de Rossi.

Anter la persones che à dat luster a noscia tera ladina,  Hugo de Rossi, l’à de segur na gran valuta ajache l’é stat chel che à metù ensema l prum dizionèr Ladin / Fascian / Todesch.  Chesta sia opera l’é l testamonech che ja al scomenz del 1900 nosc bel ladin fascian  no l’era demò rejonà ma ence scrit e l’era ja n dizionèr rich de paroles.

Hugo de Rossi l’era nasciù ja Poza ai 8 de mèrz del 1875, l’era fi de Rosa Pechlaner  e del dotor Theodor de Rossi.  L’é restà orfen ja da picol,  sie mère la é morta canche el aea demò 2 egn e 8 egn dò l’é mort ence sie père, donca de 10 egn l’é ja zenza genitores.   Per chesta rejon l’à cognù se n jir da Fascia.

L’é stat coscita menà a Maran apede a n bèrba da man de père,  l giùdize Wilhelm de Rossi che l se cruzièa ja a la fin de l’800 de soscedèr n spirit ladin e n identità ladina. Chesta pascion l’à metù reisc ence te Hugo che l’é stat anter i fondadores, del 1905, de la pruma Union di Ladins.

Hugo l’é jit a scola dant a Maran, dapò dal 1886  a Dispruch, olache l’é jit a stèr la familia de sie bèrba e dò del 1890 l’à fat ence la scola de agraria a Sen Micel.  Del 1903 l se à enciajà  per semper  a Dispruch fajan de mestier l maester de posta.  Te chi egn te la zitadina se fajea inant semper de più la coscienza ladina.  I ladins sentìa de no esser ne todesc ne taliegn,  i scomenzèa a sentir de esser n picol popul con sia rejonèda, storia e cultura.

Hugo de Rossi vif chest moment storich e l se dèsc ju tel nef moviment ladin che mef sie prumes veresc. L  fèsc n gran lurier de enrescida linguistica e culturèla, l scrif ju da nef i scric de Don Giuseppe Brunel e  l bina ensema contìes de la Dolomites. Soraldut l chier na grafia per l fascian rejonà. Na sia opera che me sa dassen bel recordèr l’é l prum dizionèr Ladin Fascian Todesch.

L scomenza via chest lurier ai prumes del ‘900 ma no l rua a l fenir deldut ajache del 1914 crepa fora la Gran Vera e ence el pea via a defener la seides de l’Imper. Da la  vera l vegn de retorn cionch ajache do esser stat ferì, i à cognù ge taèr via l brac dret ma chest no fera sia pascion e con gran forza de volontà l’empèra a scriver co la cencia.   L ciapa endò te man l dizionèr, l lo  comeda fora e  l volessa ruèr a l publichèr.

I tempes ampò no i é nia bogn,  per l’Austria e l Tirol  l’era egn n muie ries, apede chest  i ladins encomai i era rué sot la Tèlia , spartì te trei provinzies e doi regions. Enlouta l consegna sie scric  chel de  la contìes “Märchen und Sagen” e l “Ladinische Wörterbuch” a la majon di libres de l “Tiroler Landmuseum   Ferdinandeum” de Dispruch.  Chisc doi preziousc scric i é rué enscin a nos e de gra a la dotora Ulrike Kindl  e al dotor  Fabio Chiocchetti e a l’Istitut Cultural Ladin de Fascia che i é rué a i publichèr.

L dizionèr Ladin Fascian/ Todesch del de Rossi, enceben che la grafia sie mudèda, l’é na publicazion che à gran valuta amò aldidanché per troèr amò n muie de veia paroles che se no fossa jites perdudes.

De Hugo de Rossi se cogn ence recordèr n autra publicazion de gran valuta storica per la val de Fascia. Amò n vita l’é ruà a publichèr liber “I fascegn a la veres de liberazion/ Beteiligung der Fassaner an Befreiungskriegen 1796/1813”. L’é n prezious testamonech de co che la tanta compagnìes de scizeres fascegn à combatù contra l gran e fort esercit franzous, per defener noscia jent, la val e i veiores valores de noscia tera.

Hugo de Rossi l’é  mort a Dispruch ai 3 de mé del 1940.

Bibliografia :

Nosta jent  – Union Generela di Ladins de la Dolomites

Fiabe e Leggende della Val di Fassa – Istitut Cultural Ladin de Fascia

I Fascegn a le vere de liberazion 1796 – 1813 – Union di Ladins de Fascia/ Scizeres de Fascia/ Istitut Cultural Ladin de Fascia

Ladinische Wörterbuch  – Istitut Cultural Ladin de Fascia – Università de Dispruch

 

 

Nelle vallate ladine, che abbracciano lo stupendo massiccio dolomitico del Sella, vive da secoli il piccolo popolo ladino con la sua storia, la sua lingua, la sua cultura e la sua identità.

Un piccolo popolo di gente laboriosa e saggia.

Nel corso della storia gli uomini e le donne ladine, si sono fatti onore portando lustro e sostegno alla propria terra ed alla propria gente.

Per non dimenticare il passato, ma soprattutto per far conoscere alle giovani generazioni le persone che hanno fatto e fanno dei ladini un grande popolo, l’Union Generèla di Ladins de la Dolomites ha pubblicato anni fa il libro “Nosta jent – personalità della Ladinia”.

Oggi con le informazioni raccolte dal libro della Generèla, andiamo a conoscere lo studioso della lingua ladina: Hugo  de Rossi.

 

Fra le tante personalità della mia terra ladina Hugo de Rossi  riveste un’ importanza davvero rilevante poiché è l’autore del primo dizionario  Ladino Fassano / Tedesco. Questa è un’opera fondamentale in quanto è testimone che già agli inizi del ‘900 la lingua ladina era stata codificata, veniva scritta ed esisteva un vocabolario ricco di parole.

Hugo de Rossi era nato a Pozza di Fassa l’otto marzo 1875, figlio di Rosa Pechlaner e del dottore Theodor de Rossi. Rimase orfano da bambino, perse la madre quando aveva solo due anni ed il padre a 10 anni. Per questa ragione dovette lasciare il suo paese natale e la Valle di Fassa. Venne accompagnato a Merano presso uno zio paterno, il giudice Wilhelm de Rossi, che già alla fine del 1800 era molto attivo nella presa di coscienza dell’identità ladina e nell’appartenenza al popolo ladino dolomitico. Questa passione mise radici profonde in Hugo, infatti già nel 1905 fu uno dei fondatori della prima Union di Ladins.

Hugo fino al 1886 frequentò la scuola a Merano, poi la famiglia dello zio si trasferì a Innsbruck e li proseguì gli studi fino al 1890. Nel 1891 frequentò anche la scuola dell’Istituto Agrario Tirolese Edmund Mach di San Michele all’Adige. Nel 1903 si stabilì definitivamente a Innsbruck ricoprendo l’incarico di ufficiale postale. In quegli anni nella cittadina tirolese i letterati ladini muovevano i primi passi nella presa di coscienza della loro identità. Sentivano di non essere tedeschi e nemmeno italiani, ma di essere un piccolo popolo con una loro storia, cultura, lingua ed identità. Hugo de Rossi visse questo momento storico e si attivò in prima persona nel primo movimento ladino. Iniziò un prezioso lavoro di ricerca linguistica e culturale, trascrisse testi e raccolse le leggende delle Dolomiti. Fondamentale sono sicuramente i suoi studi per un ladino scritto.

Nei primi anni del 1900 iniziò la stesura del  primo dizionario Ladino Fassano Tedesco. Riuscì ad approntare la matrice e poche altre copie, perché nel 1914 allo scoppio della guerra, fu chiamato alle armi per difendere l’Impero Austro Ungarico e quindi il suo prezioso lavoro si arrestò.

Dalla Grande Guerra ritornò menomato in quanto a causa di un ferimento gli fu amputato il braccio destro. Lui però con grande caparbietà imparò a scrivere con la mano sinistra e continuò il suo lavoro di ricerca. Perfezionò la sua prima copia del  dizionario, avrebbe voluto pubblicarlo, ma i tempi per l’Austria ed il Tirolo erano davvero difficili.

I ladini dolomitici erano stati annessi all’Italia  e purtroppo divisi su tre province e due regioni. Affinché il suo lavoro non andasse perso consegnò i manoscritti “Märchen und Sagen” e il “Ladinische Wörterbuch” alla biblioteca del “Tiroler Landmuseum Ferdinandeum” di Innsbruck. Queste sue preziose opere sono giunte fino a noi grazie al lavoro della dottoressa Ulrike Kindl, al dottor Fabio Chiocchetti e all’Istituto Culturale Ladino di Fassa che ne curarono la pubblicazione. Nonostante la grafia ladina nel corso degli anni sia totalmente cambiata, il dizionario De Rossi è ancora un validissimo strumento per la lingua ladina fassana.

Di Hugo De Rossi non si può certamente dimenticare un altro libro che riuscì a pubblicare mentre era ancora in vita. Si tratta del libro “I fassani alle guerre di liberazione 1796 – 1813” . Una pubblicazione che ci riporta ai tempi all’invasione francese mettendo in luce la forza delle compagnie degli Schützen di Fassa. Nel libro narra la storia degli uomini che partirono volontari, combattendo contro il grande esercito francese, difendendo così la gente, la valle ed i secolari valori morali.

Hugo de Rossi si spense il 3 maggio del 1940 a Innsbruck.

 

Bibliografia :

Nosta jent – Union Generèla di Ladins de la Dolomites

Fiabe e Leggende della Val di Fassa – Istitut Cultural Ladin de Fascia

I fassani alle guerre di liberazione 1796 – 1813 – Union di Ladins de Fascia/ Scizeres de Fascia/ Istitut Cultural Ladin de Fascia

Ladinische Wörterbuch – Istitut Cultural Ladin de Fascia / Università di Innsbruck

Jetzt
,
oder
oder mit versenden.

Es gibt neue Nachrichten auf der Startseite