von mas 08.03.2021 06:45 Uhr

Una Terra… cinque Lingue! – De Öurtnam

Wa böu kemmen de Öurtnam?  /  Da dove viene la toponomastica? – di Domenico Puecher

Benn der Mensch upfongt hot, za steiln se in en an nain Plotz, hot g’sehen ass der Plotz ist net gonz pöine ond überoll glaich gaben, ober met Eickn, Taleler, Putzn, Moorn, Pründler, Köuwln, Bontn, Berg, ond asöu baiter.

Olla de doen Dinger saen bichtig gaben za können se  orientiern en nai Öurt ond en nieder oes hot der Mensch an Num geb’n, noch bia der Plotz ausg’schaut hot. A Lond bia ‘s ünser , met söuwl Taleler, Eickn, Reer, ond Putz, bart wiel Mikroöurtnam hobn.

Nieder Num hot a’ G’schicht, olt bia ‘s Kemmen wan Mensch en sel Öurt ond übergebn üns wa wiel Generazionen.

Der Mensch wa wrüherer hot nieder meter wa der sae Gründ gonz guet kennt, bawai wa nieder Plotz hot er etbes za Lebn auserganommen.

Wan Acker hot er Köurn, Kartoffln, ond ondra Früchte gahobt, wan Bisn Fuetter wer de Wicher ond donn Milch, Wlaisch, Boll, wan Balder Früchte, Holz ond Ströib, wan Prünn Bosser wer sie ond wer de Wicher, wan Bergn Gabölt, ‘s gonze Lond ist olbe unter Kontrolle gaben, ond nieder Plotz hot an Num gahobt.

Wa kloa hot men wan Groessn zan eerstn de Nam wan Platz um en Haus galeernt, darno’, noch en bochsn,  hot men naia Nam wan wöhrern Platz galeernt, finz as wa groess hot men hunderte Nam ahne Müha kennt, men hot wan Groessn oll Tog etbes galeernt.

Wrüherer hot men de Öurtnam hort wargessn, hi’ ond her hot men an nain Num en an Plotz gebn gamüesst, en an nain Ocker oder en a naia Bis, asöu de Nam saen olbe meher kemmen.

Hait wiel wan doen Öurtnam riskiern za geha warlöurn, bawai ‘s Lebn wa hait en de ünsern Dörfler ist gonz onders bos wrüherer, en wiel Öurtn gehet neemed meher wirbai, za klaubn Schborzber oder Grantn, za nehmen Ströib gehet neemed meher, wiel Acker ond Bisn saen schoa warboltn, ond asöu Nam bia Groessbis, Ackerl, Wrott, Rünkl, Starl, barn bol wargessn kemmen.

Wrüherer, olla de Prünndler saen gaholt kemmen, bawai men hot sie- ‘braucht za lohn de Lait ond de Wicher trinken, nieder Prünndl hot an Num gahobt, jetzt hot sa der Bolt autrückert ond asöu barn de saen Nam varlöurn geha.  I’ gadenk en Summer, benn men za hüettn de Küha gongen ist, ist men lieber gongen böu ‘s hot an Prunn gahobt, bawai noh a’ Poor Stund’ ist men durteg gaben, ber hom koa Gatrenk en an Rucksock gahobt, ond benn men kan a Prünndl zua kemmen ist, bucken se abia a Wichl ond wrisches Bosser autrinken wan Prünndl, ist schöa gaben, ond benn men sem um a’ Stroa g’fundn hot, ist nöu schöener gaben.

Der Öurtnum Prunn ond Prünndl hot ‘s überoll gahobt, nieder Hof hot an Prunn gahobt, za nehmen ‘s Bosser wer ‘n Haus ond wer ‘n Stoll.

Bis, Bisel, Ocker, Ackerl, hot ‘s  a’ wiel gahobt, a Toel zommen met groess oder long.  A Toel Nam kemmen wan Pam, abia Tonn, Puech, Eirleren, Oechen, Oechlait, Weler, Larcha, Birchen.

‘S gibt meherer Nam zommen met Moor, oder Möus, abia Moorpöun, Moorbis, Moortol, Moorter oder met Kaser ( de Kas, oder de Döirn) abia de KASERBIS wan Wlarötz, ond de Kaserbisn en Oechlait ond Kaserpoch. Köuwl gibt ‘s a en Oechlait, Groessköuwl, Hohaköuwl, Schbortzköuwl.

‘S ist net za wargessn de Nam met Köul, bia Köulerbis, Köulerpöun, Köulplatzl, Köulstodt,ond Köul, dos bill ‘s sogn ass wrüherer hot men Köul gamocht, za orbetn de Mineralien.

Olla de doen Nam sboegn, ass de ünsern Öltern hobn met Kunst de Nam gebn.

En de löistn 30-40 Johr hot de Provinz wa Treent wiel inwestiert za samen zua de Öurtnam wan Gamoen, ober dos ist net ganua za holtn lebet söuwl Nam, söstn gehan sa warlu, olla de Lait müessn zua helwen za übergebn de Nam en de nain Generazionen, bia de ünsern Öltern wer Hunderter Johr gatun hobn.

De ünsern Öurtnam hobn olla an Sinn, sie holtn de G’schicht wan Öltern in, asöu dürf men se net übersetzn en Balsch, bia a Toel bölltn, söstn könntn sa en recht original Sinn warliern, asse r mocht se oezeg.

I’ bar pol bieder wan doe interessantn Argument schraibn.

 

Quando l’uomo ha cominciato a insediarsi in un territorio, ha subito notato che esso non è piatto e uniforme ma molto vario, con dossi, vallette, conche, acquitrini, sorgenti, precipizi, pareti rocciose, montagne ecc. Tutte queste cose diventarono punti di riferimento importanti per orientarsi nel nuovo territorio e ad ognuna l’uomo ha dato un determinato nome, in base alle loro caratteristiche fisiche. Un territorio come il nostro, ricco di strane conformazioni fisiche, avrà anche moltissimi micro-toponimi.

Ogni nome ha una sua storia, antica quanto l’arrivo dell’uomo in quel posto e tramandata a noi da decine di generazioni.

L’uomo di una volta conosceva molto bene ogni metro quadro del suo territorio, perché da ogni posto doveva ricavare mezzi per vivere.

Dai campi, ricavava grano, patate, e altri frutti, dai prati e dai pascoli, cibo per gli animali e  poi il latte, la carne, la lana  ecc., dai boschi frutti, funghi, legno, fogliame ecc., dalle sorgenti l’acqua per se e per gli animali, dalle montagne prodotti selvaggina, tutto il territorio era sempre sotto controllo ed ogni posto aveva un nome.

Da piccoli si imparava dagli adulti prima i nomi dei posti intorno a casa, poi man mano che si cresceva si imparava  nuovi nomi di posti più lontani, finché da grandi si conoscevano centinaia di nomi senza fatica, perché era un lento e continuo imparare dai grandi. Nel passato questi toponimi difficilmente venivano dimenticati, anzi ogni tanto ne nasceva uno nuovo, suggerito da qualche fatto accaduto o da nuovi spazi lavorati.

Oggi questo ricco patrimonio rischia in parte di scomparire, perché sono cambiate le condizioni di vita dei nostri paesi, molti posti non vengono più frequentati regolarmente dall’uomo, per raccogliere piccoli frutti, fogliame, legna ecc., molti campi e prati sono stati abbandonati ed invasi dal bosco, quindi nomi come,”Groess Bis”, “ Ackerl”, “ Wrott,” “Rünkl”, “ Starl”  ecc., verranno presto dimenticati. Una volta anche le piccole sorgenti, distribuite un po’ in tutto il territorio, venivano tenute attive, perché servivano per abbeverarsi e per abbeverare il bestiame al pascolo, ognuna aveva un suo nome, ora il bosco le ha risucchiate tutte, quindi anche questi nomi saranno destinati a scomparire.

Ricordo, che d’estate, quando si portava le mucche al pascolo, si andava volentieri nei posti dove c’era una fontanella, perché dopo qualche ora si cominciava ad avere sete, e non si aveva mica una bibita nello zaino, allora arrivare ad una sorgente, piegarsi come gli animali e succhiare quell’acqua fresca era una festa, quando c’era la possibilità di trovare della paglia grossa nelle vicinanze, ci facevamo una cannuccia e succhiavamo da una piccola pozza d’acqua.

Il Toponimo Prunn (fonte) e Prünndl (fontanella) era molto frequente, ogni maso ne doveva avere uno, da dove attingere acqua per tutti i bisogni.

Anche Bis (tedeso Wiese), Bisel (diminutivo) e Ocker (ted.Acker) o Ackerl (dimin.) , ce n’erano un po’ ovunque, magari insieme con un appellativo come long (lungo) o groess (grande).

Alcuni nomi provengono da nomi di piante, come Tonn (ted.Tanne), Eirleren (ted.Erle), Puech (ted.Buche), Oechen ( ted.Eiche), Weler (ted.Weide), Larcha (ted. Lärche), Birchen (ted. Birke).

Troviamo diversi nomi composti con Moor (acquitrino, palude) come Moorpöun, Moorbis, Moortol, Moorter e con Kaser (cardi)  come la famosa Kaserbis di Fierozzo, erroneamente trasformata in Prati Imperiali, Kaserl e Kaserpoch. Pure Köuwl (formazione rocciosa, più o meno grande) e Köiweler (diminutivo) è presente in valle.

 Meritano di essere ricordati anche i composti con Köul (ted. Kohle) , come Köulerbis, Köulstodt, Köulerpöun, Köulplatzl, Köul segno evidente che si faceva del carbone per usarlo nella fusione grezza dei metalli sul posto.

Questi toponimi ci testimoniano con quanta saggezza i nostri antenati chiamavano i vari posti da loro frequentati per lavoro e per cacciare.

Negli ultimi 30-40 anni la Provincia di Trento ha investito molto nel raccogliere i toponimi dei comuni trentini, ma questo non è sufficiente per impedire che cadano nell’oblio e quindi scomparire, ci vuole l’impegno di tutta la popolazione a trasmetterli alle nuove generazioni, così come hanno fatto da secoli i nostri antenati. I nostri toponimi hanno tutti un vero significato, contengono la storia dei nostri antenati, perciò non vanno mai tradotti in italiano, come qualcuno vorrebbe, perché rischiano di perdere quel significato originale, che li rende unici.

Tornerò presto a parlare ancora su questo argomento, perché è troppo interessante.

Jetzt
,
oder
oder mit versenden.

Es gibt neue Nachrichten auf der Startseite