von mas 20.04.2020 06:45 Uhr

Una Terra … cinque Lingue! – Besser Taitsch oder Englisch en der Schuel?

Tedesco  o inglese a scuola? – se lo chiede (e si dà delle risposte)  Domenico Puecher

En der balsch Schuel hot men de wremden Sprochn wer beene bichteg gaholtn: de erst as an Thron g’setzt, bia an Koeser, ist ‘s Balsch gaben ond do nebn ‘s Latainisch, de ondern Sprochn hom beene Bert gahobt ond bia Feind gaholtn, beign de Kriegn zbischn si,dass olbe gaben saen. En der Schuel hot men beene Zait ond laichta Programme wer de wremden Sprochen geb’n. Nieder oes met an Doktertitel hot Taitsch oder Englisch leheren könnt. I’ gadenk guet, dass der Prunner en den erstn sibzigen Johr g’sogt hot, dass en Cembra an Advokat wa Avellino Taitsch en der Mittlschuel galehrt hot.

Ihr könnt jo warstehen, dass asöu a Sproch net leernen ond geern hobn konn.  En de löistn zboezg Johr hot ‘se bohl wiel gamiht: bier hobn en gonz Europa an oezeges Geld, de Schueln können Studentn tauschn ond sie können besser de Sproch leernen. De Lehrer saen a’ qualifizierter ond specializierter.

Kemmen bier jetzt as de eerst Wrog: en de ünsern Schueln ist besser leernen Taitsch oder Englisch bia zboete Sproch? Wer ünsern Schueln bill ii’ sog’n de Schueln wa Treent ont Provinz net de Schueln wan gonz Balschlond, bawai nieder Region hot ‘s Recht za programmiern de Sproch as sie bill.

Bier leb’n en a Region, gonz onders wan balschn Regionen, do leb’n drai Sprochen zommen: ‘s Taitsch, ‘s Balsch ond ‘s Ladinisch ond beig’n doss hob’n ber an speziellen Statut ond oll wünf Johr müess ber bohln de Laita wan drai Sprochen as regiern üns. Sie müessn se en an groessn Sool wünnen, za tea de sae Orbet. De Taitschn beene oder wiel könne Balsch, de Ladiner sae’n nöu besser sie können drei Sprochen, de oenzegen as können lai oena Sproch sae’n de Balschn wa Treent.

Ist dos recht ond demokratisch? En Demokratie olla drai Sprochen söllen olla glaich Bert hob’n, söstn oena gabinnt de onder.  ‘S ist net ganua de Ubersetzer brauchen, sie sae’n taier a’, olla sölltn Balsch ond Taitsch können, asöu könntn se besser warstehen oes met ‘n onder ond ber net beeda Sprochen konn aus beib’n.

Wöur mehrer Johr gadenke i’, en Treent hot ‘s gahot an groessn Treff wan Tiroler Schützen, President wa der Provinz ist der Dellai gaben, er hot a longa Rede galesn, er hot net an oenzeges Böurt as Taitsch galesn, er hat könnt zan mindestn sog’n: “Grüss Gott” nicht gor nicht as Taitsch. Dos bill ‘s sog’n koa Ocht wer ‘n onder hob’n!

Dos bar schoa ganua za bissn de böil Sproch leernen en der Schuel.  Benn bier schau’n, das bier met der holb Europa grenzn ass Taitsch ist: Schwaitz, Österreich ond Taitschlond ond met ihnen an groessn Austausch hob’n, tuet ‘ s Beha en Bauch za können ‘s Taitsch?

I’ gadenk guet dass wöur mehrer Johr a taitscha Firma hot an Sekretär g’suecht wer Treent, er hat söllt guet Taitsch können, ond sie hot neemed g’fund’n ond ‘s bar a’ guet zohleta Orbet gaben.  Bawai de taitschn Turistn geha lieber en Ferien en de Provinz Boezn? Hot ihr nia dos g’frogt? ‘S ist schöener Ferien mochen en an Lond, böu men warstehen se konn, wöur a Poor Johr bin i’ en Polen gaben, böu neemed koa Taitsch ond koa Balsch warstonnen hot, ond i’ hon me net guet g’fundn. ‘S ist bichtig de Sproch wan Gost könne, ‘s ist laichter dass sie nöu a wort umkehern.

Zan löistn de G’schicht ond ist net minder bert: de ünser Provinz ist wer hunderten Johr zommen met ‘n gonzn Lond Tirol ond met Österreich gaben, donn an Krieg, as schlecht ausgongen ist, hot üns wort garissn wa der olte Hoemet ond wrema Stootn bia Frankrreich ond Englond hob’n üns zommen met a wremds Lond galöigt. Jo ‘s Englond met ‘n Englisch das bier jetzt en de ünsern Schueln lehern böll.

‘S bar guet dass de Jungen mehrer Sprochen können, ober ‘s ist net guet, dass do kan üns mehr Englisch als Taitsch galehert ist. Benn i denk, dass wöur a Poor Johr en mae Wersntol de Eltern wan Schuelkinder Englisch stott Taitsch g’frogt hobn, dos ist wer mi’ an Skandal gaben.  Dos bill ‘s sog’n, dass de Lait lohn se wa der Mode pocken, ahne guet ausroetn bos besser wer ‘n Morgn wan Kinder ist. Sie moen dass za brauchen en Computer muess men lai Englisch Können, ond wiel Englische Böirter überoll…! Dosi st a Ding za net glaubn.

Wan doe Argument kannt men wiel ond wiel schraib’n, ober a Toel hob’n Interesse za scbaig’n.

Tedesco o inglese a scuola?

Nelle scuole italiane non si è mai dato molta importanza alle lingue straniere: prima seduta sul trono, imperante, era naturalmente l’italiano con a fianco il latino, le altre lingue europee erano considerate quasi antagoniste, se non nemiche, per via di vecchi rancori e conflitti tra le nazioni, quindi nella scuola per queste lingue veniva concesso poco tempo e un programma molto superficiale. Chiunque, con qualsiasi laurea, poteva insegnare alle medie tedesco o inglese. Ricordo che nei primi anni settanta Prunner mi aveva detto che a Cembra c’era un laureato in legge da Avellino, che insegnava tedesco alle medie.

Capirete che in queste condizioni non si può apprendere una lingua e neppure amarla! Negli ultimi 20 anni è ben cambiato molto: abbiamo una moneta europea, le scuole hanno la possibilità di fare scambi tra studenti ed essi possono immergersi nella lingua in modo più naturale. Anche gli insegnanti sono molto più qualificati e specializzati.

Veniamo ora alla domanda iniziale : meglio tedesco o inglese come seconda lingua nelle nostre scuole? Naturalmente intendo come nostre scuole, quelle della nostra provincia non quelle di tutta Italia, perché ogni regione ha motivi diversi per stabilire l’importanza di una lingua da proporre a scuola. Noi viviamo in una regione molto diversa dalle altre regioni italiane, qui convivono almeno tre lingue ufficiali: l’italiano, il tedesco e il ladino, per questo abbiamo anche uno statuto regionale speciale.

Noi eleggiamo ogni 5 anni un consiglio regionale di tre “regioni linguistiche” diverse, e gli eletti devono regolarmente riunirsi in una sala per fare il loro lavoro, i tedeschi bene o male sanno anche l’italiano e riescono a comunicare bene con le altre due parti, i ladini sono addirittura trilingui e se la cavano bene sia con gli italiani che con i tedeschi, gli unici in consiglio regionale che sanno solo una di queste tre lingue sono gli italiani della provincia di Trento. Vi sembra giusto e democratico questo? In democrazia tre lingue conviventi devono avere pari dignità e doveri, altrimenti una diventa superiore all’altra. Non è sufficiente appoggiarsi ai traduttori simultanei, che hanno anche un grande costo, immagino, ma ogni componente l’assemblea regionale dovrebbe sapere almeno l’italiano e il tedesco, altrimenti non sono all’altezza di fare quel lavoro.

Ricordo che diversi anni fa era presidente provinciale Dellai e a Trento ci fu una grande manifestazione degli Schützen Tirolesi, i parlanti tedesco erano per lo meno 10 volte i parlanti italiano e il Signor Dellai nel suo discorso non è stato capace di dire una sola parola in tedesco. Avesse imparato almeno a dire: “Grüss Gott” l’avrei assolto, ma niente meno di niente in tedesco. Questo non è rispettare l’altro!

Basterebbe questo per consigliare di scegliere tra il tedesco e l’inglese, ma ce ne sono molte altre, di natura economica e storica.

Se pensiamo che siamo confinanti con la parte centrale europea che parla il tedesco: Austria, Svizzera e Germania e che abbiamo un ingente scambio commerciale con loro, ci farebbe mal di pancia conoscere bene la loro lingua? Ricordo che alcuni anni fa un importante azienda tedesca, cercava un segretario, con buone conoscenze del tedesco, per impiegarlo nella propria rappresentanza a Trento, ma non era riuscita a trovarne uno e sarebbe stato un lavoro ben retribuito; questo lo avevano detto in un notiziario locale.

Il turismo tedesco preferisce la Provincia di Bolzano,  perché? Non ve lo siete mai chiesto voi questo? E’ più bello andare in ferie dove capiscono la tua lingua, l’anno scorso sono stato in Polonia, dove nessuno capiva né italiano né tedesco e mi sentivo molto a disagio. Conoscere la lingua dell’ospite è importante, perché lo invoglia a ritornare.

Penso che sono tutti validi motivi per orientarci nelle scelte.

Per ultimo, ma non meno importante, un motivo storico: per secoli la nostra provincia faceva parte della Regione Tirolo e dell’ Impero d’Austria, poi una guerra finita male, ci ha strappato da questa antica Patria e ci ha aggregati ad un paese che non era il nostro, ma che abbiamo dovuto accettare, per decisioni di stati stranieri, in testa Francia e Inghilterra, proprio l’Inghilterra che parla inglese, come l’inglese che adesso va di moda anche qui da noi.  Mi andrebbe bene che i giovani sapessero l’inglese, il tedesco, il francese ecc. più lingue uno sa e più riesce a realizzarsi nella vita, ma non mi va bene che qui da noi, si punti più all’inglese che al tedesco.

Se penso che pochi anni fa nella mia Valle della Fersina, dove si vuol tutelare una lingua di ceppo tedesco, i genitori avevano richiesto a gran voce l’uso dell’inglese per insegnare alcune materie, mettendo il tedesco in secondo piano, adducendo motivazioni di moda, come: “ tanto il computer usa l’inglese”, “l’inglese lo usano in tutto il mondo” ecc. Questo è troppo scandaloso, è proprio segno di poca responsabilità nelle scelte.

Su questo argomento ci sarebbe da scrivere molto, ma ho preferito portare solo alcuni argomenti molto semplici, ma importanti.

Jetzt
,
oder
oder mit versenden.

  1. coronfr12
    21.04.2020

    Ich finde Ihre Überlegungen sehr angemessen. Bei uns wurde bis vor einigen Jahrzehnten in der Mittelschule Deutsch als Zweitsprache gelernt und dadurch konnte ich sofort einen ersten Job bei einer deutschen Firma finden.

    Dank meiner Deutschkenntnisse, wurde ich später von einem deutschen Konzern mit Sitz in Italien eingestellt. Für meinen Job, den ich hauptsächlich im Ausland ausübte, musste ich natürlich auch die englische Sprache lernen. Die Beherrschung von drei Sprachen Italienisch, Deutsch und Englisch ermöglichte mir eine anständige Karriere.

    Dass Englisch weltweit gesprochen wird ist richtig, computer Programme werden sowieso mehrsprachig entwickel. Ich hoffe, dass das sogenannte Dreisprachigkeitsprojekt im Trentino/Welschtirol bald umgesetzt werden kann.

  2. welschtirol
    20.04.2020

    ciao Domenico,

    si,anch’io ho frequentato negli anni 60 le medie e mi ricordo che l’insegnante di tedesco era siciliana. io penso che questo sistema fece anche parte del programma di italianizzazione della nostra regione. Parlare piu’ lingue e’ sicuramente un vantaggio,io ne parlo 4. Nella nostra regione pero’ ,il tedesco deve essere al primo posto ed i motivi gli hai gia accennati. sono stato varie volte a Innsbruck e spesso ho incontrato tirolesi che parlavano italiano.

Es gibt neue Nachrichten auf der Startseite