von mas 18.02.2019 05:40 Uhr

Una Terra…cinque lingue! – Vor di R.D.

Tra vita e poesia non faccio differenza / Zbisenen lem un gedicht mache khummana diferéntz  –  di Andrea Nicolussi Golo.

Bokhennense iz a tåntz,
ma hèrta darschrekhanme doine börtar
Zbisenen lem un gedicht mache khummana diferéntz.
I gedenkh doi lem in vèrsan
geströbet bakkat aft moine bånkn;
dar sèll vodar arbat, dar åndar bode studjàr.
Un affon tisch vodar khuchl o menglsto nèt,
du steast zbistnen in khüale kafè un in boi affon pon vonar tatza.
Du pist khunegin tortemìtt in geventzra.

I vörtme von lem gemacht börtar
i vörtme von doi lem vo dichtar.
Magatz soin pitt mindar?

A dichtar iz dar må, khüdedar
A dichtar iz a dichtar, khüstomar.
Bar lazzanaz åna zo gebanaz an åndarn trèff,
di dichtar azpe dar bint machan soin ring
da khearn bidrùmm balz iz stadjóng.

Incontrarsi è una danza,
ma sempre mi allarmano le tue parole:
Tra vita e poesia non faccio differenza
Penso allora alla tua esistenza in versi
in abbondanza sparsa sui miei banchi;
quello del lavoro, l’altro dello studio,
e sul tavolo della cucina non manchi
stai tra il caffè freddo e il vino sul fondo di un bicchiere.
Sei regale tra gli avanzi.

Temo la vita fatta a parole
mi spaventa la tua vita di poeta.
Potrebbe non farlo?

Un poeta è la luna, ti dico.
Un poeta è un poeta, mi dici.
Ci lasciamo senza prendere appuntamento,
ché i poeti come il vento fanno il loro giro
ritornano quando è stagione.

Jetzt
,
oder
oder mit versenden.

Es gibt neue Nachrichten auf der Startseite